recentpopularlog in

aries1988 : expression   9

专访许颖婷:“我係香港人”,纪念六四反对“送中”,但其实我比以前更温和了

许:我现在有一两个我觉得头脑还蛮清晰的中国朋友,那时候文章写出来后,她们都会支持鼓励我。我们有时候也会一起讨论中国的政情,可是我始终不能很完整地跟她们讨论香港的情况,因为她们说到底也是在中共控制的教育下成长,信息和观点会有不同。
我觉得中国内部的人也开始对外界接触变多,其中一部分人的思想比起其他人更加进步及理性,也因为如此,中国内地也出现批评中共的思潮,像是我们有时会在网络上会看到一些人摄录的剖白影片,他们很多都以“最后一次说真话”的态度去向外界揭露中共的丑恶。但是这些言论通常都会被政府迅速拿下,所以中国人距离思想开放仍然还有很长的路。

端:因为有些大陆学生在谈到新疆时会有羞愧感,这也从另一个侧面显示出国家认同的强度。

这个条例如果通过的话,无论你是香港人还是外国人,在香港境内都已经成为可以被引渡的对象。我们最担心的,是如果中国成为引渡目的地的问题。中国的法治排名是82,香港是16,他们的定罪率是99.9%,我们怎么能信任中国的司法,让香港人去受审呢?
而且这个条例一旦通过,中国会有更大权力把政治犯、商人或者记者带到中国,那我们的自由基本上就没了。不管是集会、言论还是媒体自由都是如此,因为我们自己会开始自我审查,怕被抓而不敢说话。

我看到最近一项民调显示,如果条例通过,一半香港人会考虑移民,我觉得可能这就是他们(北京)想要达到的目的,因为在香港受过自由教育的人会离开,而他们会注入来自大陆的人,那香港就要“灰飞烟灭”了。
hongkong  independence  democracy  china  opinion  freedom  expression  youth  conflict  autocracy  authoritarian  ccp  leader  manif  interview  explained  stereotype  identity 
june 2019 by aries1988
Les Enfoirés | WordReference Forums
Bastoune and Carnesecchi have it right, as well as David314 (but not exactly fitting this one).
Enfoirés is normally an insult (fuckers, assholes, dickheads ...) quite strong, but here it refers to Coluche (and what followed after him), who gave the word a different meaning. He even used to greet his audience with "salut les enfoirés !", a daring feat ...
explained  français  show  expression  humor  artist  charity 
april 2019 by aries1988
Twitter
#今日法语 Haut la main,字面意思为“手抬高”,引申为“轻而易举”,原指骑士骑马时抬高手拉紧缰绳从而牵制和控制马儿。有趣的是,英语里表达同样引申义的短语hands down,“手放下”,字面意思刚好相反,但也是来自于马…
comparison  fun  english  français  expression 
january 2019 by aries1988
梁文道:給「一部分」讀者的回覆

把一些黨政機構的通知和命令看作是一種「聲音」,然後將一些反對這些通知的民間意見看成是另一種不同的聲音,似乎要以此說明中國社會其實也是一個正常的多元現代社會,這是近幾年我在許多中國時局討論當中常常看到的思路。我非常懷疑,這樣子說話的人是不是太不懂得「國情」,把自己當成「外賓」了?
china  today  debate  government  society  expression  essay  freedom 
december 2017 by aries1988
How Ta-Nehisi Coates Gives Whiteness Power - The New York Times
Though free speech is constitutionally protected in America, there is always more lurking in the country’s psyche than can be safely, or politely, expressed. The laws around speech are broad, but the norms are narrower, and the norms govern much of what is actually said. Those norms are changing right now, for better and for worse.
race  politics  debate  opinion  society  expression 
october 2017 by aries1988
fuite en avant — Wiktionnaire

(Psychologie) Fait de ne pas faire face à ses problèmes, fait de fuir ses problèmes sans les résoudre, ou fait de poursuivre une action problématique en négligeant de considérer ses conséquences futures.
expression  français  psychology 
march 2017 by aries1988
Teaching ‘Western Values’ in China

Chinese-style democratic meritocracy is the only viable alternative to liberal democracy, and I have front row seats to China’s experiment. What else could a political theorist ask for?

That said, I am in favor of free speech in universities. And my views are widely shared in Chinese academia: Whatever people say in public, I haven’t met a single Chinese intellectual — socialist, liberal or Confucian — who argues in private discussion for censorship of scholarly works. Censorship only serves to alienate intellectuals.
china  temoignage  intelligentsia  politics  university  freedom  expression  teaching  youth  chinese  challenge 
may 2015 by aries1988

Copy this bookmark:





to read