recentpopularlog in

aries1988 : hospital   11

The Luxury Care Centers Pampering China’s Newly Minted Moms
Although few of the practices associated with zuo yuezi are based in medical science, many of them still flourish in China today — and in increasingly commercial forms. Three decades after Huang gave birth, her daughter, Qian Lang, has just had a baby of her own. Like her mother, Qian also plans to spend a month in bed. Unlike her mother, she’ll be spending it relaxing at Mammybest, a private postnatal care center near the wealthy eastern city of Hangzhou that’s charging her 69,800 yuan ($10,100) for a four-week stay. And that’s at the cheaper end of the price list: Mammybest’s premium services can cost up to 398,000 yuan.
mother  birth  hospital  luxe  care  china  today  hangzhou 
11 weeks ago by aries1988
Emilia Clarke, of “Game of Thrones,” on Surviving Two Life-Threatening Aneurysms

But I kept at it. In school productions, I played Anita in “West Side Story,” Abigail in “The Crucible,” one of the witches in “Macbeth,” Viola in “Twelfth Night.” After secondary school, I took a gap year, during which I worked as a waitress and went backpacking in Asia. Then I started classes at the Drama Centre London to pursue my B.A. As fledgling actors, we studied everything from “The Cherry Orchard” to “The Wire.” I didn’t get the ingénue parts. Those went to the tall, willowy, impossibly blond girls. I got cast as a Jewish mother in “Awake and Sing!” You should hear my Bronx accent.

In those days, I thought of myself as healthy. Sometimes I got a little light-headed, because I often had low blood pressure and a low heart rate. Once in a while, I’d get dizzy and pass out. When I was fourteen, I had a migraine that kept me in bed for a couple of days, and in drama school I’d collapse once in a while. But it all seemed manageable, part of the stress of being an actor and of life in general. Now I think that I might have been experiencing warning signs of what was to come.

I could hardly catch my breath. I went back to the hotel, where some people invited me to a party on the roof. “I think I’m good!” I told them. Instead, I went to my room, ate Oreos, watched “Friends,” and called everyone I knew.

The “Game of Thrones” creators David Benioff and D. B. Weiss have said that Daenerys Targaryen is a blend of Napoleon, Joan of Arc, and Lawrence of Arabia.
GOT  tv  actor  story  hospital  death  struggle  growup  uk  health  acting  female  fame  success  girl  interview  job 
april 2019 by aries1988
China’s Health Care Crisis: Lines Before Dawn, Violence and ‘No Trust’ - The New York Times
The country does not have a functioning primary care system, the first line of defense for illness and injury. China has one general practitioner for every 6,666 people, compared with the international standard of one for every 1,500 to 2,000 people, according to the World Health Organization.

Instead of going to a doctor’s office or a community clinic, people rush to the hospitals to see specialists, even for fevers and headaches. This winter, flu-stricken patients camped out overnight with blankets in the corridors of several Beijing hospitals, according to state media.

Hospitals are understaffed and overwhelmed. Specialists are overworked, seeing as many as 200 patients a day.

China’s “barefoot doctor” system was one of the Communist revolution’s most notable successes. In 1965, Chairman Mao, troubled by the lack of health care in the countryside, envisioned an army of people who spent half their time farming (many worked in the fields without shoes) and half their time treating patients. They weren’t doctors, but rather a sort of health care SWAT team. The authorities gave them a short training period — several months to a year — and a bag of limited medicine and equipment.

When Dr. Huang saw a newspaper article about general practitioners, he decided to enroll in a training program in 2007. He was inspired by his aunt, a “barefoot doctor” in Mingguang, a city in Anhui Province, one of the poorest regions in China.

As a boy, he had followed his aunt as she went to people’s homes to deliver babies and give injections. “After becoming a doctor, I’ve realized that the people’s needs for ‘barefoot doctors’ is still very much in demand,” he said.

Dr. Yang, 31, said her practice was largely free of grumpy patients and, as a result, “yi nao.” She sees 50 to 60 patients in a workday of about seven and a half hours. In the United States, a family doctor has 83 “patient encounters” in a 45-hour workweek, according to a 2017 survey by the American Academy of Family Physicians. That’s about 16 patients in a nine-hour workday.

She’s available to dispense round-the-clock advice to her patients on WeChat, a popular messaging app in China. A patient is generally kept in the waiting room for a brief period and, if necessary, gets to talk with her for at least 15 minutes.
doctor  hospital  china  today  reform  reportage 
october 2018 by aries1988
不是人们不生孩子,是这个人间不配拥有孩子
我以前也为医生的专业水准和态度气愤过。

小孩肠炎拉肚子,有的医生上来就给开利巴韦林。

小孩感冒、发烧,医生连看都没看孩子一眼就要给输液,在我们明确表达不输液之后开了一张六种药的药方,全是中成药。当时气得我差点想和医生吵起来,没吵起来的原因是我看到了医生桌子上拿玻璃压着的一张A4纸,上面打印的是各种病对应要开的药,每一种,都是中成药。

我当时就不生气了,我的心情大概只用了十几秒就完成了从震惊到悲哀的转换。

医生说到底,是一种高专业性的职业,没有相应的专业内容更新,再加上复杂的利益关系,我认为这些问题不是出在医生身上,而是出在相应的制度上。

但这些问题,最终都将集中在孩子身上。我在打疫苗的地方看到电视里循环播放的鼓吹用中草药的宣传片时,我看到医院门口大排长龙给孩子贴三伏贴时,我看到感冒、发烧、肠炎都给用利巴韦林时,我不知道是该愤怒还是该悲哀,到最后只剩下一种感情,为孩子感到难过。
kid  china  hospital  parents  crisis 
july 2018 by aries1988
China healthcare: Missing a beat

At the core of the problem is an overreliance on hospitals and absence of family doctors. “There is no other country in the world where it is entirely hospital based,” says Mr Gisserot.

China’s breakneck growth was fuelled by mass mobilisation of the labour force, but it must embrace change in areas such as healthcare, education and the environment to narrow the gap with the developed world in wealth and quality of life.
hospital  china  crisis  health 
january 2017 by aries1988
怀胎三月:大家都来生孩子 | 正午

生孩子果然不容易。一个女人一生中只有四五百个成熟卵泡。只有在排卵期,几亿个精子以每小时16千米的速度拼杀着,游过阴道、子宫颈和子宫,最终决出获胜者到达输卵管,虽然这段距离不到12厘米,但相当于人类游过100个奥运会竞赛游泳池。

现实生活中的竞争也不比精子们来得容易。2016年,北京的分娩量将超过40万人,但全北京近130家医院,满负荷能够承载的孕妇人数只在26万人左右。许多医院顺产的孕妇上午生完,下午就出院腾出床位,也仍然供不应求。更别指望能住进知名三甲医院——那是全中国孕妇最想扎推的地方。
story  china  baby  hospital  beijing 
july 2016 by aries1988
正午 | 丁香诊所的五个故事 - 中国数字时代
冯大辉说:我们要做内容。通过内容去改变人们对医疗和健康的认知,因为这几乎是现在中国人最欠缺的。我们能接触到的医疗信息可能九成是骗人的。

目前中国的私立医院大致可分为两种,一种是面向高收入人群的高端全科诊所或专科诊所;另一种则是以完全以盈利为目的的私立医院。这两种都不是丁香园的理想。在丁香园的决策层看来,目前中国的医疗资源呈现金字塔结构,最顶端是三甲公立医院,中层是二甲,底座是基层医疗机构,如社区医院和全科诊所。而老百姓现在看病只认三甲医院的招牌和专家,本应由中层和基层解决的常见病和慢性病还是集中在塔尖,这是对医疗资源极大的浪费——塔尖本应该是在医治重症、急症、肿瘤和癌症。所以丁香诊所的定位为中端全科诊所,提供常见病、多发病、慢病诊疗服务,同时建立诊疗前的咨询服务和诊疗后的慢病管理。

与阿聪相比,初洋实在是不太像个医生。他留着络腮胡,黑鞋黑裤,黑色圆领衬衫上绣着两个字承让,完全一副文艺青年模样。实际上,这个前骨科医生现在是丁香医生的内容负责人。

初洋从很小的时候就想当医生。他在医院大院长大,家人不是医生就是在医院工作。小时候看织田裕二主演的《回首又见他》,初洋到现在仍记得第一集,织田裕二在值班室里打麻将,很不情愿地把烟掐掉,跑到了抢救室。那个游离在大家传统印象以外的医生形象让他觉得,做医生也可以很酷。

从中学年代开始初洋就是个摇滚青年,在医学院里面留长发,他是独一个。因为崇尚工匠精神,他选择了骨科。病人看到初洋这个摇滚医生,要么眼前一亮要么眼前一黑。初洋说他挺喜欢这种感觉,一开始病人不太信任我,但接受了我的服务之后就会觉得这个医生特棒。

初洋出生于1979年,从2003年到2014年,他当了11年的骨科医生。

到2016年3月,丁香诊所共收到近3000封简历。目前诊所中有17名医生,20名护士。在职的医生大多数35岁左右,已在主治医生的位置上工作过4、5年。杨泽方说,丁香诊所给医生们的薪酬与体制内的至多是打平。愿意来丁香诊所的,一定是想法和追求被抑制的人。或者说他有很多诉求,别人觉得他很烦,包括护士也是这样。很难想象在公立医院里如鱼得水的人会想换个环境。他们向往的工作方式不能够实现,于是要找一个突破口。

今日的杨泽方,比网上的那些照片显得更加愉快。他说他觉得很幸福。一个工作跟自己的乐趣能够紧密地结合在一起的人是很爽的。我最大的幸福,就是我能够再搞一家医疗诊所,再拉一个团队,跟现有的体制进行某种程度上的较量,这是一件非常爽的事,虽然很辛苦。我们可以给病人送礼物,病人也可以给我们送礼物,我们可以跟他们像朋友那样聊天,能安抚他们的焦虑,能解决他们的问题,他们很信任我们,我们也很信任他们,这多好啊。
doctor  hospital  private  service  instapaper_favs 
may 2016 by aries1988
日本人生病为何不往大医院跑?_徐静波博客_新浪博客
而医院外面的药局的药是全国统一的价格,病人带着医生的处方,可以去全国任何地方的任何一家药局配药,这就使得各个药局为了吸引病人前来配药,对病人如同亲友,配完药时一定会对病人说一句话:“请您多保重,早一点康复。”让病人在离开药局时,内心还带着一份安慰,下次再来。
japan  hospital 
june 2015 by aries1988

Copy this bookmark:





to read