recentpopularlog in

garrettc : internationalisation   24

Design for internationalization
"Well, it turns out this app wasn’t designed in your language. It was designed in Elvish, then translated into your language. Most people are using the Elvish version, so they don’t know how things look in your language.

Believe it or not, this is what non-English users have to deal with time and time again. Because many apps are only designed with English in mind, some design details can get lost in translation if you’re not careful."
webdesign  webdevelopment  internationalisation  localisation  bestpractice  tips 
january 2019 by garrettc
Sure Languages Interpreting
From our Exeter offices, we deliver a suite of language services including professional translation, copywriting, interpreting, voiceovers and DTP.
translation  language  society  interpretation  internationalisation 
april 2017 by garrettc
CSS Writing Modes
"Jen Simmons points us in the direction of a useful but less well known CSS feature that becomes increasingly important when designing page layouts for a global audience."
css  layout  webdesign  internationalisation 
january 2017 by garrettc
How Etsy Formats Currency
Imagine how you would feel if you went into a grocery store, and the prices were gibberish (“1,00.21 $” or “$100.A”). Would you feel confident buying from this store? Etsy does business in more than 200 regions and 9 languages. It’s important that our member experience is consistent and credible in all regions, which means we have to format prices correctly for all members.
currency  formatting  language  webdevelopment  internationalisation  localisation 
april 2016 by garrettc
Internationalisation is toxic to the Agile process
How Triggertrap are apporaching internationalisation for v2 of their app.
app  agile  photography  internationalisation 
february 2015 by garrettc
Personal names around the world
If you've ever fretted over name fields in a form for international audiences, this isn't watertight, but it is good:
ethnographics  culture  society  database  programming  bestpractice  software  names  internationalisation  localisation 
march 2014 by garrettc
Drupal 7: Cracking the multilingual front page nut.
How to have different front pages/translations served for different languages
drupal  webdevelopment  internationalisation  localisation 
june 2012 by garrettc
Drupal 7 Localization and the Commerce module
How to configure the Drupal Commerce module package for multiple countries and languages.
drupal  webdevelopment  internationalisation  language  localisation 
april 2012 by garrettc
Drupal 7's new multilingual systems
Gábor Hojtsy's in-depth look at i18m and i10n in Drupal 7 (in 5 parts).
drupal  internationalisation  localisation  webdevelopment 
march 2011 by garrettc
Seven Secrets of a Successful International Website
"Your customers want to feel like you are speaking to them. They want to feel like you understand them. This can be a relatively straightforward task if your target market shares your language and culture. But what if it doesn’t?"
article  bestpractice  culture  design  language  webdevelopment  internationalisation  localisation  tips 
january 2007 by garrettc

Copy this bookmark:





to read